Original / Romaji
Lyrics
toumei na shizuku wa anata karen na mizu no ne kirameku you ni yureru hamon wa haru no yokan mezame no jumon kuzure ochite yuku tsumiageta bouheki no mukou de wa sotto ano hi no boku ga waratteta fushigi da ne sabitsuite tomatteita toki ga kono sekai ni mo asa o tsugete kureru yo -sou hitomi tozashitenai de yoku mitsumete mite mafuyu ni saita shiroi yuki no hana ni ima nara ki ga tsuku hazu- furi hodoke nakatta zujou no kumo wa sakete kooritsuku daichi ni wa hisoyaka ni irozuita toritachi no habataki ga hitobito no utagoe ga hibiki hajimete mune o kogasu yo soshite eien no sora no shita shizundeta fuukei ni yasashii emi de kaze ni fukareru anata ga ita togireta re-ru o e no gu de tsugita shitara azayaka na ashita ga ugokidashita unmei wa fushigi da ne sabitsuite tomatteita toki ga kono sekai ni mo asa o tsugete kureru yo arukidasu bokutachi ni atataka na yuki ga furisosoi deita shukufuku sareta you ni rararurara rararurara rararurara anata wa maru de shiroi be-ru o kabutta you da ne
English Translation
You, a clear drop of water, and its lovely sound. It starts to ripple, shaking, wanting to shine, signaling the dawn of spring. The mystic spells of its awakening. On the other side of those crumbling walls, I was smiling softly in those days. Isn't it wonderful? Even the rusty, frozen time, never fails to tell this world when the morning will come. Yes, don't close your eyes. Look closely. I want you to see the white flowers of snow blooming even in the dead of winter. The clouds high up in the sky, unable to break free, splits apart With a whisper, the color of the frozen earth quietly changes. The birds' fluttering wings, the people's singing voices starts to echo, burning my chest And then, with a smile, the gentle scenery sinks under the neverending sky, and you were there, flown by the wind If the broken off tracks get patched by new colors a brilliant tomorrow will come alive. Isn't it wonderful? Even the rusty, frozen time, never fails to tell this world when the morning will come. We started to walk through the rain of warm snow as if it was blessing us, la la lu la la, la la lu la la It's almost as if you are wearing a white veil, isn't it?
透明な雫はあなた 可憐な水の音
きらめくように揺れる波紋は春の予感 目覚めの呪文
崩れ落ちてゆく積み上げた防壁の向こうでは
そっとあの日の僕が笑ってた
不思議だね錆びついて止まっていた時が
この世界にも朝を告げてくれるよ
そう瞳閉ざしてないで よく見つめてみて
真冬に咲いた白いユキノハナに今なら気がつくはず―
ふりほどけなかった頭上の雲は裂けて
凍りつく大地には密やかに色づいた
鳥たちの羽ばたきが人々の歌声が
響き始めて胸を焦がすよ
そして永遠の空の下沈んでた風景に優しい笑みで
風に吹かれるあなたがいた
とぎれたレールを絵の具でつぎ足したら
鮮やかな明日が動き出した
運命は不思議だね錆びついて止まっていた時が
この世界にも朝を告げてくれるよ
歩き出す僕たちにあたたかな雪が降りそそいでいた
祝福されたように ララルララ ララルララ ララルララ
あなたはまるで白いベールを被ったようだね
|