Romaji
I'm 14 years old, I am pretty
Genki na chiisai lady
Yukashita ni zutto kari-gurashi shiteta no
Toki ni wa happy, toki ni wa blue,
Dareka ni aitai
Kaze kami ni kanjite sora o nagametai
Anata ni hana todoketai
Mukou wa betsu no sekai
Hora chouchou ga matteru watashi o matte iru
Sou, kawaru koto no nai watashi no chiisai sekai
Kirai ja nai no de mo anata o
Motto motto shiritakute
Yorokobi to kanashimi wa itsumo orimazatte yuku
Kaze kami ni kanjite sora o nagametai
Anata ni hana todoketai
Mukou wa betsu no sekai
Hora chouchou ga matteru anata o matte iru
Taiyou no shita de hana ni kakomarete
Anata to hibi sugoshitai
Kono omoi o mune ni atarashii sekai de
Watashi rashiku ikiru
Kanji
I'm 14 years old, I am pretty
元気な 小さい lady
床下に ずっと 借りぐらししてたの
時にはhappy, 時にはblue,
誰かに会いたい
風 髪に感じて 空を眺めたい
あなたに花 届けたい
向こうは別の世界
ほら蝶々が舞ってる 私を待っている
そう、変わることのない わたしの小さい世界
嫌いじゃないの でもあなたを
もっと もっと知りたくて
喜びと悲しみは いつも 折り混ざってゆく
風 髪に感じて 空を眺めたい
あなたに花 届けたい
向こうは別の世界
ほら蝶々が舞ってる あなたを待っている
太陽の下で 花に囲まれて
あなたと日々 過ごしたい
この想いを胸に 新しい世界で
私らしく 生きる
English translation
I'm 14 years old, I am pretty A healthy little lady I've always been a borrower that lives underneath the floor
Sometimes I'm happy, sometimes I'm blue I want to meet someone
I can feel the wind in my hair, I want to gaze at the sky I want to send a flower to you
The other side is a different world Look, the butterflies are fluttering, they're waiting for me
Yes, it's my little world that does not change I don't hate it, but I want To know more, and more about you
Joy and sorrow are always intertwining as time goes on
I can feel the wind in my hair, I want to gaze at the sky I want to send a flower to you
The other side is a different world Look, the butterflies are fluttering, they're waiting for you
Under the sun, surrounded by flowers I want to pass the days with you In my heart are these thoughts of a new world That I'll live like myself in
|